«Казнь сестёр де Ваз де Мелло (Мэтери) в Нанте в 1793 году» (Exеcutions des sоеurs de Vaz de Mello (Metairie) а Nantes en 1793). За несколько лет до Революции дворянская семья португальского происхождения де Ваз де Мелло обосновалась в небольшом замке Мэтери (Metairie) в приходе Пуаре-сюр-Ви (Poire-sur-Vie, Vendee), главой семьи являлся Андре-Александр де Ваз де Мелло (Andre-Alexandre de Vaz de Mello), женатый на Мари-Мадлен Шаретт де ла Вердьер (Marie-Madeleine Charette de La Verdiеre), кузине генерала Шаретта (Francois Charette de la Contrie) (1763-1796), у пары было двое сыновей и четыре дочери. Андре-Александр умер в 1777 году, его супруга - в июне 1789 года, старший сын Александр-Дезире (Alexandre-Desire de Vaz de Mello) погиб в 1794 году в Голландии (Hollande), младший Сезар-Виктор расстрелян при Кибероне (Cesaire-Victor de Vaz de Mello) (Quiberon), оставшиеся в живых сёстры в конце 1793 года были арестованы республиканцами в Нозэ (Nozay) и вместе с другими пленными вандейцами доставлены в Нант (Nantes). Вследствие огромного числа заключённых, плененных на правом берегу Луары (Loire) и переполнивших Нантские тюрьмы, представитель Конвента (Convention nationale) Жан-Батист Каррье (Jean-Baptiste Carrier) (1756-1794) стремился избавиться от них как можно скорее путём гильотины, «вертикальных департаций» (deportations verticales) и так называемых «республиканских браков» (mariages republicains). 29 фримера II-го года (19 декабря 1793 года) на площади Буффэ (Place de Bouffay) по приказу президента Революционного трибунала (Tribunal revolutionnaire) Фелиппса (Franсois-Anne-Louis Phelippes de Coatgoureden de Tronjolly) без суда и следствия была казнена очередная партия «обвиняемых» (accuses) (27 человек), в том числе семь женщин: Габриэль де ла Мэтери (Gabrielle de la Mеtairiе du Poirе) (28 лет), Маргарита де ла Метэри (Marguerite de la Mеtairiе) (27 лет), Клэр де ла Мэтери (Claire de la Mеtairiе) (26 лет), Олимпия де ла Мэтери (Olympe de la Mеtairiе) (17 лет), Мишель Эрвуе де Ванн (Michelle Hervouet de Vannes) (29 лет), Матюрен Маршан (Mathurine Marchand) (25 лет) и Жанна Руа де Сент-Этьенн дю Буа (Jeanne Roy de Saint-Etienne du Bois) (22 лет). По свидетельству виконта Вальша (Vicomte Joseph-Alexis Walsh) (1782-1860): «Все жители Нанта сохраняют воспоминание о четырех молодых сестрах Мелло де ла Мэтери; лишенные отца и матери, они жили в доме, видевшем их рождение: они не знали, что помогать бедным, заботиться о больных, успокаивать огорченных означало быть подозрительным, что это означало пытаться вновь завоевывать влияние на сельских жителей, что это означало, одним словом, возобновлять вину прежних сеньоров. Неопытные, они делали добро; скоро были разоблачены, обязаны бежать и скрываться. «Синие» их арестовали доставили в революционный трибунал. Эти четыре женщины были приговорены к смерти и казнены на следующий день» (Tous les habitants de Nantes conservent le souvenir des quatre jeunes sоеrs Mello de la Mеtairiе; privеes de leur pеre et de leur mеre, elles vivaient au lieu qui les avait vu naitre: elles ne savaient pas que secourir les pauvres, soigner les malades, consoler les affliges, c,etait se rendre suspect; que c,etait chercher a reconquerir une funeste influence sur les gens de la campagne; que c,etait, en un mot, renouveler les torts des seigneurs d,autrefois. Sans experience elles faisaient le bien; aussi, furent-elles bientot denoncees, obligees de fuir, de se cacher. Les Bleus les arreterent dans leur manoir et les emmenerent devant le tribunal revolutionnaire. Ces quatre femmes furent condamnees a mort et l,execution fixee au lendemain). Следует отметить, что палач сжалился над младшей из сестёр и обратился к народу: «Она слишком молода, ей нет 15 лет!» (Elle est trop jeune, elle n,a pas quinze ans!), на что последовала реакция толпы: «Милости! Республика её прощает: её возраст не для смерти!» (Grаce! La Republique lui pardonne: elle n,a pas l,age de mourir!), однако, девушка была непреклонна и ответила с высоты эшафота: «Мне более пятнадцати лет. Вы убили моих сестер. Я также виновна как они. Я не хочу милости; я хочу умереть. Я вижу моих сестер, они поднимаются к небу, они меня зовут, они меня ожидают. Господин палач, заставьте меня умереть. Я виновна, виновна как мои сестры, я возненавидела Республику, я ее ненавижу. Да здравствует Король!» (J,ai plus de quinze ans. Vous avez tue mes soeurs. Je suis aussi coupable qu,elles. Je ne veux point de grace; je veux mourir, s,ecria l,innocente creature. Je vois mes soeurs, elles montent vers le ciel; elles m,appellent, elles m,attendent. Monsieur le bourreau, faites-moi mourir. Je suis coupable, coupable comme mes soeurs, je hais la Republique, je la deteste. Vive le Roi!). По легенде палач, казнивший сестёр, в тот же день впал в горячку, непрерывно просил прощения у своих жертв, являющихся ему в бреду и спустя три дня умер, на что Каррье заметил: «Дурак позволил себе умереть от страха» (L,imbеcile s,est laissе mourir de peur). Картина «Exеcutions des sоеurs La Mеtairie а Nantes en 1793», написанная в 1838 году живописцем Огюстом-Гиацинтом Дебэ (Auguste-Hyacinthe Debay) (1804-1865), является достоянием Музея изящных искусств Нанта (Le Musee des Beaux-Arts de Nantes).
Комментариев нет:
Отправить комментарий