суббота, 1 мая 2021 г.

Гнедич Николай Иванович (1784-1833)

Гнедич Николай Иванович (1784-1833) – российский поэт, первый переводчик «Илиады» на русский язык, статский советник. Родился 2 февраля 1784 года в Полтаве в семье помещика Ивана Петровича Гнедича, происходил из старинного, но захудалого дворянского рода, в детстве тяжело переболел оспой, которая не только изуродовала его лицо, но и лишила правого глаза, что навсегда оставило на характере будущего поэта печать замкнутости и отрешённости, начальное образование получил в Полтавской духовной семинари и в Харьковском коллегиуме, устроенном в 1727 году Белгродским епископом Епифанием ( -1731) «по образцу польских иезуитских», в марте 1800 года поступил в Благородный пансион при Московском университете, где под руководством профессора Алексея Фёдоровича Мерзлякова (1778-1830) изучал русскую словестность, философию и древнегреческий язык, во время обучения выказал страсть к драматический поэзии, сценическому искусству и декламации, перевёл на русский язык 6-актную трагедию французского драматурга Жана-Франсуа Дюси (Jean-Franсois Ducis) (1733-1816) «Abufard ou la Famille arabe», а также драму Фридриха Шиллера (Johann Christoph Friedrich von Schiller) (1759-1805) «Die Verschwоrung des Fiesco zu Genua» (опубликованы в 1803 году). 20 декабря 1802 года вследствие недостатка средств вынужден был оставить Университет и переехал в Санкт-Петербург, где 1 марта 1803 года определён в Департамент Министерства народного просвещения на должность писца, в качестве литератора публиковал переводы и стихотворения в журналах, издававшихся членами Вольного общества любителей наук и художеств, таких как «Северный Вестник», «Журнал Российской Словестности» и «Лицей», наиболее известны его сочинения «Последняя песнь Оссиана» и «Красоты Оссиана» (1804 год), «Общежитие» (1804 год), «Перуанец к испанцу» (1805 год), «Песнь при гробе матери» (1809 год), а также перевод трагедии Вольтера (Franсois-Marie Arouet, dit Voltaire) (1694-1778) «Tancrede» (1816 год), был близок кругам Гавриила Романовича Державин (1743-1816), Алексея Николаевича Оленина (1763-1843) и графа Александра Сергеевича Строгонова (1733-1811), состоял в дружеских отношениях с поэтами Михаилом Матвеевичем Херасковым (1733-1807), Дмитрием Петровичем Горчаковым (1758-1824), Иваном Адреевичем Крыловым (1769-1844), Сергеем Александровичем Ширинским-Шихматовым (1783-1837), Александром Александровичем Писаревым (1780-1848), а также с известной сценической актрисой Екатериной Семёновной Семёновой, впоследствие княжной Гагариной (1786-1849). В 1807 году приступил к переводу «Илиады» и отдал этому труду более 20 лет (опубликован в двух томах в 1829 году с посвящением императору Николаю I-му), для работы над переводом использовал русский гекзаметр, как размер, способный наилучшим образом передать стих Гомера - перевод Гнедича горячо приветствовался критиками и публикой, в том числе Александром Сергеевичем Пушкиным (1799-1837) («Наконец вышел в свет так давно и так нетерпеливо ожиданный перевод Илиады! Когда писатели, избалованные минутными успехами, большею частию устремились на блестящие безделки; когда талант чуждается труда, а мода пренебрегает образцами величавой древности; когда поэзия не есть благоговейное служение, но токмо легкомысленное занятие: с чувством глубоким уважения и благодарности взираем на поэта, посвятившего гордо лучшие годы жизни исключительному труду, бескорыстным вдохновениям, и совершению единого, высокого подвига. Русская Илиада перед нами. Приступаем к ее изучению, дабы со временем отдать отчет нашим читателям о книге, долженствующей иметь столь важное влияние на отечественную словесность») и Виссарионом Григорьевичем Белинским (1811-1848) («Постигнуть дух, божественную простоту и пластическую красоту древних греков было суждено на Руси пока только одному Гнедичу»). В 1811 году избран членом Российской Академии и назначен помощником библиотекаря Императорской Публичной библиотеки, с 1826 года состоял главным библиотекарем и заведовал отделением греческих книг, 24 мая 1817 года оставил службу в Департаменте народного просвещения, в 1830 году покинул пост библиотекаря и полностью посвятил себя творчеству и издательской деятельности, в 1832 году увидел свет сборник его произведений (77 стихов), а в начале 1833 года опубликовал в альманахе «Альциона» своё последнее стихотворение «Ласточка». Умер в Санкт-Петербурге 3 февраля 1833 года в возрасте 49 лет, похоронен на Тихвинском кладбище Алексанро-Невской лавры, на его памятнике выбито: «Гнедичу, обогатившему русскую словестность переводом Омира. Речи из уст его вещих сладчайше мёда лилися. От друзей и почитателей». Кавалер орденов Святой Анны 2-й степени (27 марта 1820 года) с алмазными знаками (1828 год) и Святого Владимира 4-й степени, действительный член Вольного общества любителей российской словестности (1821 год), член-корреспондент Санкт-Петербургской Академии наук (1826 год). Портрет поэта исполнен в 1839 году академиком Михаилом Прокопьевичем Вишневецким (1801-1871) по акварели Петра Алексеевича Оленина (1794-1868).

Работа Джорджа Доу (George Dawe) (1781-1829), 1824 год

Работа Петра Алексеевича Оленина, 1826 год

Комментариев нет:

Отправить комментарий