Бердетт (George Burdett) Джордж ( -1832) – капитан Королевского
военно-морского флота (Royal Navy) (29 апреля 1802
года). 24 июня 1793 года – лейтенант, 14 февраля 1797 года отличился в сражении против испанского
флота адмирала Кордобы (Josе de Cоrdoba-y-Ramos) (1732-1815) при Мысе Святого
Винсента (Cape Saint-Vincent), где состоял первым лейтенантом (First Lieutenant) 74-пушечного линейного корабля «Egmont» капитана Саттона (Sir John Sutton) (1758-1825), 8 марта 1797 года произведён в коммодоры,
в сентябре 1799 года возглавил на верфях Портсмута (Portsmouth Dockyard) 18-пушечный военный шлюп «Sophie», на борту которого присоединился к Флоту
Канала (Channel Fleet). В 1801 году переведён на морскую станцию Ньюфаундленда
(Newfoundland station), с 1802 года служил на морской станции
Даунса (Downs station), затем в Северном море (North Sea), 29 апреля 1802 года – капитан, с мая 1805
года командовал морскими оборонительными сооружениями от Арклоу до Дублина (Sea Fencibles from Arklow to Dublin), 17 ноября 1811 года – командир
36-пушечного фрегата «Maidstone» на верфи Дептфорда (Deptford Dockyard), в начале 1812 года направлен на
Средиземном море (Mediterranean) и 4 апреля того же года захватил в качестве приза французский 2-пушечный
приватор «Le Martinet», 19 июня 1812 года переведён на морскую
станцию Северной Америки (North America station) и в ходе войны между Великобританией и
Соединенными Штатами (War between Great Britain and the United States) активно
действовал против американского судоходства: 3 августа 1812 года захватил в заливе Фанди (Bay of Fundy) 6-пушечную шхуну «Commodore Barry», затем на Маленькой реке (Little River) взял в качестве приза 2-пушечные шхуны «Madison», «Olive» и «Spence», 6 августа в
заливе Фанди захватил 1-пушечный приватор «Morning Star», 13 августа – 2-пушечную шхуну «Dolphin» у Мыса Сейбл (Cape Sable), 15 августа –
4-пушечный бриг «John»
и 17 октября 1812 года – 14-пушечный шлюп (Rapid) на отмели Святого Джорджа (Saint George,s Bank). 26 декабря 1812
года Лорды-комиссары Адмиралтейства (Lords Commissioners of the Admiralty) приказали британскому флоту блокировать
заливы Чесапик и Делавэр (Chesapeake and Delaware Bays), 4 февраля 1813 года капитан Бердетт
возглавил на станции Галифакса (Halifax station) морской эскадрон из 22-пушечного фрегата «Laurestinus», 36-пушечных фрегатов «Maidstone» и «Belvidera» и 38-пушечных фрегатов «Junon»
и «Statira», 5 февраля 1813 года в Норфолке (Norfolk) он публично объявил о британской блокаде
Чезапикского залива: «Настоящим я удостоверяю всех, кого это может касаться,
что порты и гавани Чесапикского залива сего дня находятся в состоянии строгой и
суровой блокады. Выдано моей подписью на
борту 74-пушечного линейного корабля «San
Domingo», в заливе Линнхейвен в Чезапике, сего 5 февраля 1813 года, капитан Джордж Бердетт» (I do
hereby certify to all of whom it may concern, that the ports and harbors of the
Bay of the Chesapeake are this day put in a state of strict and rigorous
blockade. Given under my hand, on board the 74-gun ship of the line «Saint Domingo», in
Lynnhaven Bay in the Chesapeake, this 5th day of February, 1813, Captain George
Burdett). 9 февраля 1813 года захватил 12-пушечную
шхуну «Lottery», 14 февраля 1813
года - 8-пушечную шхуну «Cora»
и 17 июля 1813 года – 20-пушечный корвет «Yorktown», 25 июня 1814
года уничтожил подводное судно, спроектированное инженером Робертом Фултоном (Robert
Fulton) (1765-1815) для буксировки торпед и прозванное «Черепаховой лодкой
Фултона» (Robert Fulton,s Turtle Boat), о чём доложил
главнокомандующему адмиралу Кокрейну (Sir Alexander Forrester Inglis Cochrane) (1758-1832) в рапорте от 29 июня
1814 года: «Сэр, в прошлую субботу, 25-го числа, поздно
вечером, я получил сведения, что замечательная черепаховая лодка, которую так
долго строил в Нью-Йорке знаменитый мистер Фултон с целью уничтожения торпедами
кораблей Его Величества на якорной стоянке, покинула это место в понедельник по
пути к эскадре, но по воле провидения в четверг северо-западным штормом её
выбросило на берег Лонг-Айленда, примерно в двенадцати милях к западу от
Плам-Гат и в ней утонул один человек. Я решил, если возможно, уничтожить её там, проследовал на
рассвете, в воскресенье утром вокруг маяка Галл и приказал капитану Кинсману
проследовать на борту «Sylph», со всеми моими
шлюпками, укомплектованными экипажем и вооруженными, через Плам-Айленд-Гат, в
случае наступления штиля они могли бы отбуксировать «Sylph» к этому месту. Теперь, Сэр, я с удовлетворением сообщаю вам, что весьма
благоприятный бриз привел оба корабля Его Величества в положение, которого я
так желал достичь; и,
обогнув мыс, я обнаружил эту недавно изобретённую машину, лежащую в небольшой
песчаной бухте, в намыве пляжа, с огромным скоплением людей вокруг неё
(значительная часть которых была вооруженной милицией), которые заняли свои позиции
за берегами справа и слева от черепаховой лодки, которая лежала на пляже,
напоминая большого кита. «Maidstone»
и «Sylph» заняли свои позиции подобным же образом к востоку и западу от неё,
встав на якорь в пределах прямой видимости, а затем я подал сигнал всем лодкам
отчаливать и двигаться к месту, где лежало судно. По нашим лодкам, когда они двигались к берегу, был открыт
интенсивный огонь из мушкетов, но после того, как наши морские пехотинцы и
моряки выстроились на берегу, и после точного огня с наших кораблей ополчение
вскоре разбежалось во всех направлениях; и наши силы были благоразумно размещены вторым лейтенантом
Роджером Соури Тинкларом из Королевской морской пехоты корабля Его Величества
под моим командованием, в то время как первый лейтенант Джон Боуэн с «Maidstone», которому я доверил
уничтожение черепахи по заранее составленному плану, приступил к её взрыву. И через полчаса я имел удовольствие
наблюдать, как она взорвалась с тяжелым грохотом; когда дым рассеялся, от неё не осталось и следа, кроме осколков. Она была около тридцати футов в длину и
шестнадцати в ширину, снаружи обшита железом и защищена от мушкетов, с
небольшим люком в центре, чтобы впускать по одному человеку за раз. Она приводилась в движение изнутри с
помощью лебедок, похожих на те, что у наших цепных насосов, и мне сообщили, что
на ней работало двенадцать человек. Лейтенант Боуэн сумел вытащить значительную часть её оборудования,
которое имело весьма изобретательную конструкцию. Лейтенанту Боуэну я снова обязан за очень искусную манеру, в
которой он выполнил эту самую желанную часть службы, которая, вероятно, спасла
жизни многих доблестных и ценных подданных Его Величества в этом предательском
способе ведения войны; и
второму лейтенанту Келли Назеру, который помогал ему. Все
офицеры, младшие офицеры, матросы и морские пехотинцы вели себя с той же храбростью и выдержкой, которые я так часто имел возможность отмечать ранее; лейтенант Боуэн отзывается в
тех же терминах о втором лейтенанте Джордже Берте с «Sylph», младших офицерах и матросах этого корабля, которые высадились вместе с ним» (Sir, On
Saturday last, the 25th instant, late in the evening, I received information
that the wonderful turtle boat, which has been so long constructing at New York
by the celebrated Mr. Fulton for the purpose of destroying His Majesty,s Ships
at this anchorage by torpedoes, had left that place on the Monday on her way
down to the squadron, but that providentially in the N.W. gale of Thursday she
had been driven on shore upon Long Island, about twelve miles to the westward
of Plum Gut, and had one man drowned in her. I determined, if possible, to
destroy her there, and proceeded at daylight, Sunday morning, with this ship
round the Gull Light, and ordered Captain Kinsman to proceed in the «Sylph», with
all my boats manned and armed, through the Plum Island Gut, in case of its
falling calm they might tow the «Sylph» to the spot. I have now, Sir, the
satisfaction to acquaint you that a very favourable breeze brought both of His
Majesty,s Ships to the situation I wished so anxiously to arrive at; and upon
rounding a point of land I discovered this newly invented machine lying in a
small sandy bay, in the wash of the beach, with a vast concourse of people
around it (a considerable part of whom were armed militia) who took their
station behind the banks to the right and left of the turtle boat, which lay on
the beach resembling a great whale. The «Maidstone» and «Sylph» took their
stations in like manner to the eastward and westward of her, anchored within
point blank shot and with springs on their cables, scoured the beach, and I
then made the signal for all the boats to push off and land in the centre,
where the vessel lay. A brisk fire of musketry was opened upon our boats as
they proceeded to the shore, but upon our Marines and seamen forming on the
bank, and a smart fire from our ships, the militia soon fled in all directions;
and our force was judiciously placed by 2nd Lieutenant Roger Sawry Tinklar of
the Royal Marines, of His Majesty,s Ship under my command, while Lieutenant
John Bowen, first of the «Maidstone», to whom I had confided the destruction of
the turtle by a plan previously laid, proceeded to blow her up. And in half an
hour I had the gratifying spectacle of seeing her explode with a heavy crash;
when the smoke cleared away there was not a vestige of her to be seen but the
splinters. She was about thirty feet long and sixteen wide, cased over outside
with iron and musket proof, with a small scuttle in the centre to admit one man
at a time. She was worked from the inside by winches, similar to those of our
chain pumps, and I am informed twelve men worked her. Lieutenant Bowen
succeeded in bringing off a considerable part of her equipment, which had been
hauled up in the woods and are of a very ingenious construction. To Lieutenant
Bowen I am again indebted for the very skilful manner in which he performed
this most desirable piece of service, which probably has saved the lives of
many gallant and valuable subjects of His Majesty in this treacherous mode of
warfare; and to Lieutenant Kelley Nazer, second, who assisted him. All the
officers, petty officers, seamen and Marines, behaved with the same gallantry
and steadiness which I have so often before had occasion to notice; and
Lieutenant Bowen speaks in the same terms of Lieutenant George Burt, second of
the «Sylph», and the petty officers and men of that ship who landed with him).
9 октября 1814 года передал командование капитану Джеймсу Александру Гордону (Sir James Alexander
Gordon) (1782-1869), возвратился на борту 38-пушечного фрегата «Chesapeake» в Плимут (Plymouth, Devonshire) и вышел в
отставку. С 1802 года был
женат на Мэри Джейн Уайтлок (Mary Jane (Janet) Whitelocke)
(1784-1803), дочери генерала Джона Уайтлока (John
Whitelocke) (1757-1833). Портрет
офицера исполнен в 1798 году живописцем Лемюэлем Фрэнсисом Эбботом (Lemuel Francis Abbott) (1760-1802).
Комментариев нет:
Отправить комментарий