вторник, 21 апреля 2026 г.

Почётная гвардия Бордо (La Garde d,Honneur de Bordeaux).

Почётная гвардия Бордо (La Garde d,Honneur de Bordeaux). На заседаниях городского совета (Conseil Municipal) Бордо 15 и 23 декабря 1807 года по инициативе мэра графа де Монбадона (Laurent Lafaurie, Сomte de Monbadon) (1757-1841) было принято решение об образовании корпуса Почётной гвардии в составе одной конной и двух пеших рот по 60 чинов в каждой, а также оркестра из 35 музыкантов. Постановлением мэра от 7 января 1808 года гвардия была официально сформирована и поступила под команду майора де Бривазака (Edmе-Jean-Baptiste-Guillaume de Brivazac) (1749-1821): «Статья I-я. Жители Бордо, которые стремились получить привилегию быть частью городской Почетной гвардии Его Величества Императора и Короля, организуют почетную гвардию. Статья II-я. Эта гвардия должна состоять из трех рот: одной конной и двух пеших, по шестьдесят человек каждая. Статья III-я. Господин де Бривазак, бывший командир эскадрона Королевского полка и бывший майор Бордоской кавалерии, назначен командиром конной роты почетной гвардии. В эту же роту назначены следующие лица: господа Оланье старший, капитан; Гобино и Боннафе де Ланс, лейтенанты; Лориаг и Мартиньяк-младший, суб-лейтенанты; Сандр-младший, знаменосец; Рабо-младший, главный квартирмейстер-сержант; Наирак-младший, квартирмейстер-сержант. Статья IV-я. Господин Жозеф-Сириль Секонда де Монтескье, бывший командир эскадрона драгунского полка Дё-Пон, назначается командиром двух рот пешей Почетной гвардии. В две роты пешей почетной гвардии назначаются следующие лица: Господин Арнозан, аджюдан-майор; Паскаль Тенет, аджюдан-суб-лейтенант; и Монлун, знаменосец, суб-лейтенант. В первую пешую роту почётной гвардии назначены следующие лица: господин Хардель, капитан; господин Кейси, лейтенант; Брезон и Шаперон Сент-Жюльен, суб-лейтенанты. Во вторую пешую роту почётной гвардии назначены следующие лица: господин Лаво, капитан; Лерис-сын, лейтенант; де Сегюр и Феликс Сальване, суб-лейтенанты. Статья V-я. Господа остальные члены Почетного караула, как конные, так и пешие, будут назначены в последующем указе. Статья VI-я. Настоящий указ будет представлен префекту на утверждение. Составлено в Бордо, в городской ратуше, 7 января 1808 года. Мэр, Лафори-Монбадон» (Article Ier. Les habitants de Bordeaux, qui ont brigue l,avantage de faire partie de la Garde d,Honneur de la ville au pres de Sa Majeste l,Empereur et Roi, se ront organises en garde d,honneur. Article II. Cette garde sera composee de trois compagnies; une a cheval, de soixante hommes; deux a pied, de soixante hommes chacune. Article III. Monsieur Edmе de Brivazac, ancien chef d,escadron du Regiment de la Reine, et ancien major de la cavalerie Bordelaise, est nomme commandant de la compagnie de la Garde d,Honneur-a-cheval. Sont nommes a la meme compagnie: Monsieurs Olanier-aine, capitaine; Gobineau et Bonnafe de Lance, lieutenants; Lauriague et Martignac-fils sous-lieutenants; Sandre-fils, porte-etendard; Rabeau-fils, marechal-des-logis-chef; Nairac-fils, brigadier-fourrier. Article IV. Monsieur Joseph-Cirile Secondat de Montesquieu, ancien chef d,escadron au Regiment des dragons des Deux-Ponts, est nomme commandant des deux compagnies de la Garde d,Honneur-a-pied. Sont nommes pour les deux compagnies de la garde d,honneur-a-pied: Monsieurs Arnozan, adjudant-major; Pascal Tenet, adjudant-sous-lieutenant; Monlun, porte-drapeau, sous-lieutenant. Sont nommes de la premiere compagnie de la garde d,honneur-a-pied: Monsieurs Hardel, capitaine; Casey, lieutenant; Brezon et Chaperon Saint-Julien, sous-lieutenants. Sont nommes de la deuxieme compagnie de la garde d,honneur-a-pied: Monsieurs Lavaud, capitaine; Leris-fils, lieutenant; de Segur et Felix Salvane, Sous-lieutenants. Article V. Monsieurs les autres membres de la Garde d,Honneur, tant a cheval qu,a pied, seront designes dans un arrete subsequent. Article VI. Le present arrete sera soumis a l,approbation de Monsieur le Prefet. Fait à Bordeaux, en l,Hotel de ville, le 7 janvier 1808. Le Maire Lafaurie-Monbadon). В тот же день постановление одобрено префектом департамента Жиронда (Prefet du departement de la Gironde) бароном Жаном-Антуаном-Жозефом Фоше (Jean-Antoine-Joseph Fauchet) (1761-1834), городской совет внёс свой вклад в оснащение Почетной гвардии, профинансировав оружие, престижные аксельбанты для конной роты и эполеты для пеших рот, а также знамёна. 25 января 1808 года конная рота Почётной гвардии отправилась в парадной форме во двор Ратуши, где в присутствии мэра члены Муниципального совета вручили господину Сандру предназначенное роте знамя, после чего граф де Монбадон обратился к гвардии со следующей речью: «Уважаемые господа конной Почётной гвардии, предвкушение скорого прибытия в Бордо Наполеона Великого, нашего августейшего Императора и ваше восхищение и любовь к нему вдохновили вас организовать почетную гвардию и таким образом лично внести свой вклад в почтение, которое этот благодарный город оказывает своему славному монарху. Уважаемые господа, Муниципальный совет с благодарностью принял проявления вашего рвения, и ваши магистраты, приветствуя ваш благородный энтузиазм, поспешили официально оформить его выражение. Сегодня, господа, мы все разделяем этот благородный дух; вы все недавно занимали государственные должности, другие - офисную работу; одни посвящают себя учебе, другие - спекуляциям в торговле, и едва было объявлено о прибытии Его Величества, как вы уже заняты военными маневрами, которые должны направлять ваше рвение и убедить наших сограждан в том, что их ожидания не были напрасны. Такое образцовое поведение, которым вы отличаетесь сегодня, заслуживает всей нашей похвалы и доказывает нам, что вы достойны принять знамя, которое от имени города я имею честь вручить в знак вашей любви к Его Величеству и благородным чувствам, которые вас вдохновляют. Соберитесь сейчас под этим знаменем; это станет для вас верным доказательством нашего уважения и нашей неизменной преданности. Пусть вид этого штандарта постоянно напоминает вам об обязанностях, которые возлагает на вас доверие города; и пусть он всегда будет верным залогом вашего единства и, прежде всего, вашей любви, вашей верности и вашего уважения к Его Величеству: Да здравствует Император!» (Messieurs de la Garde d,Honneur-a-cheval, l,esperance de la prochaine arrivee a Bordeaux, de Napoleon Le Grand, notre auguste Empereur, votre admiration et votre amour pour sa personne, vous ont inspire le desir de vous organiser en Garde d,Honneur, et de contribuer ainsi personnellement aux hommages que cette cite reconnaissante reserve a son glorieux Monarque. Le Corps municipal, Messieurs, a recu avec sensibilite les demonstrations, de votre zele et vos Magistrats, en applaudissant a votre noble enthousiasme, se sont empresses d,en regulariser l,expression. Nous recueillons tous aujourd,hui, Messieurs, une partie de cet elan honorable; vous etiez naguere tout entier, les uns a des fonctions publiques, les autres a des travaux de cabinet; ceux-ci a leurs etudes, cela, aux speculations du commerce, et a peine l,arrivee de Sa Majeste a ete annoncee, que vous voila exerces a des manoeuvres militaires, qui devront diriger votre zele et convaincre nos concitoyens que leur attente n,a point ete trompee. Une aussi bonne tenue que celle qui vous distingue aujourd,hui, merite tous nos eloges, et nous prouve que vous etes digne de recevoir la banniere, qu,au nom de la Ville, j,ai l,honneur de confier a votre amour pour Sa Majeste, et aux nobles sentiments qui vous animent. Reunissez-vous tous, desormais, sous cette enseigne, elle sera pour vous une preuve certaine de notre estime, et de notre constant attachement. Que la vue de cet étendard rappelle sans cesse les obligations que la confiance de la Ville vous impose; et qu,il devienne toujours au milieu de vous le gage assure de votre union et sur-tout de votre amour, de votre fidelite, et de votre respect pour Sa Majeste: Vive l,Empereur!). В ответ на речь гвардейцы подхватили приветствие «Да здравствует Император!», знаменосец занял свое место в строю и гвардия во главе с мэром и делегацией Городского совета направились к зданию префектуры, где барон Фоше, осмотрев гвардейцев, выразил удовлетворение их стойкостью и усердием: «Ваши магистраты будут гордиться тем, что смогут представить Его Величеству таких людей; все, увидев вас, скажут: «Вот это настоящая Почетная гвардия!» ((Vos Magistrats seront fiers d,avoir de tels hommes а offrir а Sa Majeste; tout le monde dira en vous voyant, voilа une vеritable Garde d,Honneur), после чего гвардейцы направились на Марсово поле (Champ de Mars), где провели смотр. К концу февраля 1808 года были окончательно сформированы пешие роты, которые 27 февраля получили своё знамя во дворе Ратуши с напутственными словами графа де Монбадона: «Господа, Как только жителям этого города сообщили о скором прибытии Наполеона Великого в Бордо, их восхищение и любовь к Его Величеству побудили самых выдающихся из них организовать почетную гвардию, став таким образом первой и самой впечатляющей данью уважения, которую этот город готовит своему славному монарху. Муниципальный совет с энтузиазмом воспринял эту достойную инициативу, и поспешность, с которой он оформил ваше рвение, доказала вам, господа, насколько высоко он ценит эти благородные чувства. Сегодня, господа, учитывая вашу организованность, безупречное поведение и опыт, которые отражают как ваше рвение, так и ожидания городского совета и ваших сограждан, город рад добавить к знакам уважения, оказанным каждому из вас, вручение этого флага, вокруг которого вы все теперь должны сплотиться. Господа, под этим почетным знаменем объединитесь в единую семью, чья солидарность может свидетельствовать Его Величеству о единодушной любви, которую жители этого города испытывают к его августейшей персоне. Пусть этот флаг, который я имею честь доверить вам от имени города, всегда будет среди вас верным залогом вашей верности и уважения к Его Императорскому Величеству: Да здравствует Император!» (Messieurs, a peine l,esperance de la prochaine arrivee a Bordeaux de Napoleon Le Grand a telle ete donnee aux habitants de cette ville, que leur admiration et leur amour pour Sa Majeste ont fait desirer aux plus distingues d,entreux, de s,organiser en Garde d,honneur, pour devenir ainsi le premier et le plus eclatant hommage que cette cite reserve f son glorieux monarque. Le corps municipal a recu avec enthousiasme cet elan honorable, et l,empressement qu,il a mis a regulariser votre zele, vous a prouve, Messieurs, tout le prix qu,il attachait a ces nobles sentiments. Aujourd,hui, Messieurs, que vous etes organises, que votre bonne tenue et votre experience repondent a la fois a votre zele, aux esperances du conseil municipal et de vos concitoyens, la ville se fait un plaisir d,ajouter, aux marques d,estime dont elle a decore chacun de vous, la remise du drapeau autour duquel vous devez tous vous ralllier desormais. Ne formez plus, Messieurs, sous cette enseigne honorable, qu,une famille dont l,union puisse attester a Sa Majeste, l,unanimite des sentiments d,amour dont les habitants de cette ville sont penetres pour son auguste personne. Que ce drapeau, que j,ai l,honneur de vous confier au nom de la ville, devienne toujours au milieu de vous, le gage certain de votre fidelite et de votre respect pour Sa Majeste Imperiale: Vive l,Empereur!). Форма пехотных рот состояла из белого мундира с небесно-голубыми лацканами, отворотами фалд и воротником, отделанными золотой вышивкой, белого жилета и белых бриджей с чёрными гетрами; пуговицы жёлтого металла с гербом города и надписью «Gardes d,Honneur»; красные шерстяные эполеты с золотой нитью; чёрная треугольная шляпа французского типа с национальной кокардой и белым плюмажем. У кавалеристов зелёный мундир с жёлтыми воротником, манжетами и петлями для пуговиц из серебряной тесьмы; серебряный трилистник на левом плече и аксельбант на правом; жилет жёлтый; небесно-голубые бриджи с венгерским узлом и лампасом из серебряной тесьмы; гусарские сапоги с серебряной кистью; белый пояс с серебряной бляхой с гербом города и надписью «Gardes d,Honneur»; чёрная патронная сумка с серебряным орлом на бандольере белой кожи; чёрный кольбак с жёлтым шлыком и белым плюмажем; вальтрап зелёный с белым кантом. 17 июля 1808 года Император получил в Байонне (Bayonne, Basses-Pyrеnеes) известие о победе маршала Бессьера (Jean-Baptiste Bessiеres) (1768-1813) в сражении 14 июля 1808 года при Медина-дель-Ри-Секо (Medina-del-Rio-Seco), после чего, посчитав свое присутствие на границе ненужным, покинул 21 июля Байонну вместе с Императрицей Жозефиной (Josephine de Beauharnais) (1763-1814) и через Пейреорад (Peyrehorade), Пуйо (Puyоo), Ортез (Orthez), По (Pau), Ибос (Ibos), Ош (Auch), Тулузу (Toulouse), Гризоль (Grisolles), Монобан (Montauban), Кастельсарразен (Castelsarrasin) и Муассак (Moissac) прибыл 30 июля в Ажен (Agen), на следующий день чета в сопровождении суб-префекта округа Ла-Реоль (Sous-prefet de l,arrondissement de La Reole) Андре-Мари Жоге (Andre-Marie Joguet) въехала в департамент Жиронда, достигла порта Сен-Макер (Port de Saint-Macaire) и поднялась на борт яхты «La Ville-de-Bordeaux», доставившей их в Портетс (Portets, Gironde). В тот же день Наполеон и Жозефина с эскортом из конной роты Почётной гвардии прибыли в Бордо, где встречены мэром графом де Монбадоном, членами Городского совета и огромной толпой горожан, приветствующих Их Величества. На следующий день Император посетил Лицей (Lycеe de Bordeaux) и судостроительные верфи (Chantiers navals de Bordeaux), где осмотрел строящиеся 46-пушечный фрегат «Le Niemen» и 20-пушечные корветы «L,Hebe» и «La Sapho», 2 августа 1808 года, несмотря на полученное известие о капитуляции 22 июля 1808 года II-го наблюдательного корпуса Жиронды (IIe Corps d,observation de la Gironde) генерала Дюпона (Pierre-Antoine Dupont de L,Etang) (1765-1840) при Байлене (Baylen), Император в сопровождении Императрицы, маршалов и камергеров посетил Фондовую биржу (La Bourse), а затем торжественный банкет, устроенный представителями торговой гильдии. 3 августа 1808 года Их Величества покинули Бордо – две пешие роты Почётной гвардии сопровождали их до Ла-Бастиды (La Bastide), а конная рота до переправы через Дордонь (Dordogne) в Сен-Андре-де-Кюбзак (Saint-Andrе-de-Cubzac). После возвращения в Бордо командиры Почётной гвардии получили благодарственное письмо графа де Монбадона: «Почётная гвардия Бордо во второй раз заслужила благосклонность Их Величеств и Королевских Высочеств. Её усердие, безупречная осанка и отличающие её чувства были отмечены Его Величеством Императором и Королем, который во время своего путешествия из Бордо в Ла-Бастид соизволил выразить свою удовлетворенность действиями Муниципального корпуса и почтением жителей Бордо и поручил мне почетную миссию передать свою признательность городу, его представителям и особенно Почётной гвардии, которой была предоставлена ​​привилегия нести охрану его августейшей особы» (La Garde d,Honneur de Bordeaux a pour la seconde fois, bien merite de Leurs Majestes et Leurs Altesses Royales. Le zele, la bonne tenue et les sentimens qui la distinguent ont ete remarques par Sa Majeste l,Empereur et le Roi qui, en daignant me temoigner pendant sa traversee de Bordeaux a La Bastide combien il avait ete satisfait du Corps municipal et des hommages des habitans de Bordeaux, a bien voulu me confier l,honorable mission de faire connaitre sa satisfaction a cette ville, a ses representans, et notamment a la Garde d,Honneur, qui avait ete admise a veiller autour de son auguste personne). 6 августа 1808 года гофмаршал (Grand marechal du palais de Napoleon) Дюрок (Geraud-Christophe-Michel Du Roc de Brion, dit Duroc) (1772-1813) от имени Императора направил из Рошфора (Rochefort, Charente-Maritime) графу де Монбадону дары, предназначенные для командиров Почётной гвардиизолотые табакерки, украшенные монограммой Наполеона I-го и надписью «В знак уважения Его Величества и удовлетворенности службой Почетной гвардии» (En temoignage de l,estime de Sa Majeste et de la satisfaction qu,elle a eue du service de la Garde d,Honneur). После встречи (27 сентября – 14 октября 1808 года) с императором Александром I-м (1777-1825) в Эрфурте (Erfurt), Наполеон 1 ноября прибыл в Сен-Андре-де-Кюбзак, откуда с эскортом из конной Почётной гвардии отправился в Бордо; около полудня он был в Императорском дворце (Palais Imperial) и после небольшого отдыха предоставил часовую аудиенцию префекту барону Фоше, принял архиепископа (Archeveque) д,Авиo дю Буа де Санзэ (Charles-Francois d,Aviau du Bois de Sanzay) (1736-1826), военного коменданта (Commandant militaire de Bordeaux) бригадного генерала Буавена (Jacques-Denis Boivin) (1748-1832), а также мэра графа де Монбадона и его заместителей. В три часа дня Император с генералами Дюроком, Савари (Anne-Jean-Marie-Renе Savary) (1774-1833), Бертраном (Henri-Gratien Bertrand) (1773-1844) и Нансути (Etienne-Marie-Antoine-Champion Nansouty) (1768-1815) выехал из города в направлении Лангона (Langon, Gironde), конная рота Почётной гвардии сопровождала его до Кастре (Сastres, Tarn).

Garde d,Honneur-a-cheval et Officier de la Garde-a-pied en tenue de sociéte, par Ernest Fort (1868-1938)

Garde d,Honneur-a-pied, par Ernest Fort

Par Jean-Francoise Ardellier

Комментариев нет:

Отправить комментарий